Escolarización universitaria y educación continua
Universidad de Nueva York | NYU SCPS – Diplomado en traducción | Por terminar en 2017
• Portugués al Inglés: Introducción a la traducción (curso inicial)| 2015, Febrero – Abril
• Español al Inglés: Traducción de temas financieros | 2016, Junio – Agosto
Profesionales Servicios en Lengua, México
• Español al Inglés: Traducción de contractos | 2015, Sept. – Julio
Oi Brasil, México
• Portugués - Nivel Intermedio I | 2016, Junio – Julio
• Portugués - Nivel Básico II | 2015, Junio – Julio
Universidad de Indiana, Departamento de Español y Portugués | Bloomington, Indiana (USA) | 2004-2009
• Licenciatura en Lengua y Literatura Españolas
• Títulos adicionales en Estudios Latinoamericanos y Estudios Latinos
• Certificado en Fundación Empresarial (enfoque en comercio internationales)
• Cursos de Portugués Básico
Desarrollo Profesional
Conferencias de traducción e interpretación anuales asistidas:
• 55ra Conferencia ATA ("ATA #55") | Chicago, Illinois | 2014, 5-8 Noviembre
• 1r Foro Internacional de Traducción Especializada | México DF | 2014, 19-21 Febrero
• 54ra Conferencia ATA | San Antonio, Texas (“ATA #54”) | 2013, 6-9 Noviembre
• XVI Conferencia OMT | Guadalajara, México | 2012, 24-25 Noviembre
Seminarios y webinarios asistidos (clave):
• Comercio Internacional para traductores y intérpretes (Marcel Soler) | 2016, 4 y 11 Agosto
• Traducción financiera: fusiones y adquisiciones (Marcel Soler) | 2015, 18 Diciembre
• Derecho Procesal Civil en México (Dr. Thomas West) | México DF | 2015, 13 Septiembre
• Nuevo sistema de juicios orales en México y el sistema anglosajón (Tony Rosado)|2015, Jun.
• Serie de seminarios de la traducción jurídica (esp.–inglés) presentada por Suzanne E Deliscar:Bienes Raíces e Hipoteca;
1. Derechos del Autor; y Derecho Int. Público (2014, Junio)
2. Derecho Corporativo, de Propiedad Intelectual y de Litigios Civiles (2014, Oct-Nov)
• Traducción financiera: Gestión de Fondos de Inversión y Activos (Marcel Soler) | 2014, 17 Dc.)
• S-7: Maneras de evitar la Anglocización de Contratos en español (ATA #55, Lorena Pike)
• P-3: Conceptos y Terminología del Contrato – Portugúes–Inglés (ATA #55, Marsel Souza y Naomi Moraes)
• LAW-6: La Práctica de Interpretación Judicial y Terminología Penal (ATA #55, Emily Alfonso)
• LAW-5: “Million Dollar Commas, Misplaced Modifiers, and Other Fine Points for Legal Translators” (ATA #55, Hadassah Weiner)
• LAW-4: “Finding the One Best Term: Drafting Legal Translations with Precision and Vivid Language” (ATA #55, Hadassah Weiner)
• LAW-2: “‘Anatomy’ of a Business Translation” (ATA #55, Hadassah Weiner)
• “Practical Spanish to English translation quality assurance 1 (Terminology) and 2 (Style)” (Gwenydd Jones; 2014, 7 y 14 de Octubre)
• Traducción financiera: temas financieros fundamentales (Marcel Soler; 2014, Septiembre)
• Traducción financiera: traducción de normativa financiera y contable del inglés al español (Marcel Soler; 2014, 23 Enero)
Experiencias de voluntariado
• Casa de los Amigos | Ciudad de México | Voluntario en reuniones Charla Cultural Inglés |2011-Pres.
• Proyecto Verano México | Ciudad de México, Cuernavaca y Toluca | Verano 2008
• Proyecto Verano San Diego | San Diego, California | Verano 2007
• Servicios bilingües | Escuelas para adultos hispanos en Indiana | Otoño 2005, Primavera 2007
• Voluntario de Katrina Relief | Nueva Orleans, Luisiana| Marzo 2006 (Spring Break)
Afiliaciones profesionales, distinciones y premios
• Fundador y organizador del Mexico City Brazilian Portuguese Conversation Club
• Miembro de ATA & NAJIT | 2013 – Presente
• Maratones – Acabó 14 maratones, inclusive el Maratón de Boston (2008, 2013) |2005–Pres.
• Premio “Completion of College Program Award” por el Presidente-Vice MK del Walt Disney World & Resort | 2009, Diciembre
• Premio de La Cruz Roja México DF por agradecimiento | Verano 2008
• Indiana University Run Club - entrenamiento, carreras y maratones| 2006-2009
• Preparatoria – Líder capitán y corredor de atletismo y carrera a campo traviesa | 2003-2004
CALIFICACIONES
