top of page

SETH PHILLIPS

Traductor jurídico y financiero

Vive en la Ciudad de México y nació, se crió y se educó en los Estados Unidos. Terminó en 2009 su licenciatura de Lengua y Literatura Españolas en la Universidad de Indiana, donde se complementó su carrera cursando estudios latinos, estudios latinoamericanos y estudios de comercio international. Antes de graduarse, aprovechó un verano en México y pasantías en Walt Disney World & Resort (Florida) y Sea World (California), donde se hizo realidad su sueño de practicar español profesionalmente. 

Consiguió su primer trabajo post universitario en una empresa exportadora en Monterrey, México. A cargo de las ventas internacionales, aprendió a manejar cotizaciones y ofertas;  la prospección telefónica; pedidos de cliente; informes de venta y la asesoría de desarrollo de estrategias de ventas y estudios de mercado. 

A la cena anual de SPD (ATA Spanish Language Division) durante la Conferencia de ATA en Chicago (Noviembre, 2014)

En dicho cargo, también logró su primera experiencia en traducción, traduciendo (español al inglés) y revisando (inglés) los materiales de comercialización (etiquetas, catalogo y especificaciones de producto) y otros documentos relacionados al sector de alimentos orgánicos. De esta forma se profundizó en la terminología de negocio (ventas, logística, comercio internacional, etc.) y la de la industria agrícola, tanto en español como en inglés, para llegar al mercado internacional de alimentos orgánicos.

Justo a tiempo para experimentar los días festivos del bicentenario de Independencia (2010) en la capital mexicana, se trasladó a la Ciudad de México y allí comenzó su sueño de trabajar como traductor independiente. Con más de media década de experiencia, se dedica a los servicios de lenguaje con enfoque en textos jurídicos y financieros, y anualmente asiste a 50-100 horas en conferencias profesionales, cursos y seminarios en la traducción jurídica y financiera (México, Estados Unidos y en línea).

Ingresado en la Universidad de Nueva York (NYU), está cursando un diplomado en traducción profesional. Hace poco completó un curso (10 semanas) en la traducción (español al inglés) de temas financieros de prensa, y otro (10 meses) en la traducción de contratos (español al inglés). Además, asistió a las conferencias de ATA en Chicago (2014) y San Antonio (2013). Se enorgullece de su trabajo. Su objetivo es realizar la traducción que sea fiel al texto original, tanto en formato como en contenido, y entregar el trabajo que está a la altura de sus expectativas. Se le invita a dar un vistazo a mis aptitudes y credenciales aquí.  

bottom of page